「あの年の盛岡2011」を見てきました。I watched a play "Morioka's 2011/3/11".

劇団モリオカ市民公演「あの年の盛岡2011」を見に行ってきました。

f:id:MATSU:20170305134613j:plain

2011年3月11日、東日本大震災
震度6地震に続いて、三陸沿岸を巨大津波が襲いました。
盛岡市は沿岸から100Kmはなれた内陸の中核都市です。

離れているとはいえ、友達や親戚や経済や・・・様々なつながりがありました。
表面的なダメージは沿岸に比べたら少ないものの、震災に強い影響を受ける事になりました。
だけれど、その事が表立って語られる事はごく少ないものでした。

あの時,盛岡で何が起こっていたか。
このお芝居はそれを描いたものです。

www.mfca.jp


パニック、助け合い、ぎりぎりの状況での人間模様。
紙一重の差で運命が分けられてしまうこと。その対比。
明日、来年、その先、先の見えない非常事態。
そんな中にある笑い。小さな芽。

気がついたら。

隣の人も、前の人も、後ろの人も泣いていました。
あっちこっちから鼻をすする音が聞こえていました。
目をつぶって耳をふさぐ人がいました。

ずっとずっと走って来て
ようやく、振り返る事ができた。

終わった後もあの時どうしていたかをずっと話し込んでいました。

普通のお芝居では劇場を出た後は現実で、ああよかったねとフワフワしているのですが
この作品は、お芝居の続きが今ここである・・・地続きなのです。

再公演はしないのかな。
もう一度見たい。もっと沢山の人にみてほしいと思いました。

あの日、どうしていましたか?

f:id:MATSU:20170305163038j:plain


I watched a play "Morioka's 2011".
"Theater company Morioka citizen" is Morioka citizens play Morioka thing.

March 11, 2011, the Great East Japan Earthquake.
Big earthquake and Huge tsunami hit the Sanriku coast.
A lot of people died and the coastal town was destroyed.

Morioka city is located inland 100 km away from the coast.

Damage is less than coast.
But Family,Friends, economy ... There were various connections.

Morioka Affected by the Tsunami.
But, No news, No speak, No tell

Every media go to the coast
What happened in Morioka?

This play painted it.

Panic, Damage, cooperation,
Everybody can not see the end,
Small laughter,Small Sprout.

I was notice it

Neighbors, former people, and behind people were crying.
After I was talking about what I was doing at that time.

I want to see it again
I want you to see more people

What were you doing that day?

ブログの見直しその4 How to use The and A

今日はこちらのエントリーを見てもらいました。

The とか a の使い方が難しい!
お米と水は特別な物なんだって伝えるのが難しい!

食べ物の中でも特別で・・・
神様にお供えする特別なものなんだ。
と、言いたいのですが、お供えするとか特別とか
英語で何といったらいいかわからず
結局、ライスイズスペシャルと連呼!
どうして特別なのかは伝わりませんでしたが
特別な事だけは伝わったみたいです^^;


How to use The and A is difficult!
It is difficult to tell that rice and water are special things!
Special in food...To offer to God

Eventually
Rice is Special!
Rice is Special!!!

It does not convey why it is special
Only the special thing was transmitted

English is interesting for me.


matsu.hatenadiary.jp


(Before)
This spring is called Blue dragon waters because it is believed that in past dragon lived here.

People start to live here when the dragon passed away but even today, people still believe in the dragon.

It is a 4-stage tank and the roof is on.
Drinking water at the top.
The second row is For Shapen Rice - sacred steps in cooking.
The third row washing.
The forth row washing muddy feet.

Warm and steamy in winter,
Cold and confortable in summer.
Thanks to the dragon.

(After)
It is a tank consisting of 4 sections.
The first one has a roof on.
The first section also has drinking water.
The second section is For Shapen Rice - sacred dish of Japan.
The third section is for washing hands.
The fourth one is for washing muddy feet.
People believe that the dragon makes the tank
warm and steamy in winter
but cold and comfortable in summer

ブログの見直し3 Revew the blog 3

前回の先生がいらっしゃったので英語パートを修正!
今日は本が好きなフィリピンの先生です。

matsu.hatenadiary.jp


before) Today's teacher from Philippine.
after) Today's teacher from Philippines.

フィリピンの人はフィリピンの事を「フィリピーンズ」とSをつけるのだそうです。
島が沢山あるからかな?

Philippine people said Philippine is "Philippines" , "Philippine" plus "s"
I think Philippine have many islands.

before) Small town have a nice beach,She has 3 dogs. I envy !
after) Live in a small town with nice beaches. She have 3 dogs which makes me feel envious.

なるほどーこういう風にしゃべるんですね。
I see, I talk like this.

before)Her recommend is "The camel club"
after)She recommended the book titled "The camel club"

シーとハーの違いがわからん!むずかしい!
I don't understand "She","Her" this is difficult for me!

before)The hero and buddies beat American conspiracy.
after)The main characters of the book are trying to solve a conspiracy between the American government.

”やっつける”というより”解決する”がしっくりくるみたい。
solve = fix, is better than beat

before)I recommend "Black Box Thinking"
after)I also recommended "Black Box thinking.

"also" ってこういう時につかうんですね!

before)The most effective way to reduce mistakes is stop punishing mistakes.
after)Special quote from the book is "The most effective way to reduce mistakes is stop punishing mistakes."

Google翻訳を使ったのですが、訳が分からないと(笑)
ここは本の紹介ページを見ながら検討。
「ミスを減らすのに最も効果的だったのは、ミスを罰するのを止める事だった」にしました。

英語の本を読むといいよーという事でしたが、キャメルクラブは難しすぎる!
ダヴィンチ・コードも面白かったけど、シドニーシェルダンならもう少し簡単そうだけど
チラ見したらこれもまだ難しい!ほんとは厚い本が面白いんだけど。

という訳で
次回は星の王子さまにしました。

Next time ,The little prince

The Little Prince

The Little Prince

ブログの見直しその2 Review of the blog Part 2

今日は後半を修正!

For example, commuting time has changed from 1h to 10 min thanks to the introduction of Shinkansen.
I feel that the air is fresh in Iwate so you can breathe with your full capacity of the lungs.

なにが岩手に来てよかったって、通勤地獄がなくなったことです!これは大きい。
そして新幹線をおりた瞬間の空気の美味しさ!食べ物がのきなみ美味しいこと。

I live in a 130 year old house, that dates a few years after the Meiji revolution.
It is a traditional Japanese house.

この家に住んでいた人は明治維新を見ているんですよね。
何をどうおもっていたんだろう。

I want to live an old fashioned life and I finnaly found this house so I am very lucky that my dream came true!
It is made of wood,soil and paper only.
I feel very calm when I am in this house.

そして岩手に住むなら、岩手らしい暮らしをしたいと思ったのでした。
ご縁に感謝!大変だけど、たのしいです。

matsu.hatenadiary.jp

のっつのっつの日  "Nottu Nottu" is Snow falling sound

岩手では雪が降る音を「のっつのっつ」といいます。
やや重たい雪が音も無く降りつづける感じ。
のっつのっつと雪が降るというと、しっくりきます。

私が好きなのは、雪が降った次の日。
いい青空で一面真っ白で気持ちいい!
雪かきは大変だし、水道が凍ったりするけれど
こういう日があるから、冬が好きなのかもしれません。

In Iwate snow-falling sound is reffered to as "Nottu Nottu"
Heavy snow keeps falling without making any sound and I find that very interesting.
I'm interested in why they named it "nothing" because in Tokyo we don´t call it like this.


f:id:MATSU:20170221090553j:plain
気持ちのいい青空!
I love the days after it has been snowing.
Blue skies and white-layered world make me feel good inside.


f:id:MATSU:20170122084239j:plain
雪かき用具。ツルハシで固くなった雪を砕きます。

This is "Tsuru-hashi".
Tsuru means "crane", hashi means beak.
It is an ice-crushing tool!

Shoveling the snow is is very hard.
Water supply freezes during this time but I still like winter.


f:id:MATSU:20170221090530j:plain
真っ白でどこまでも行ってみたくなる道。

Pure, white road
I want to go anywhere.

f:id:MATSU:20170220201247j:plain
のっつのっつどつもった庭をぼけっと眺める。

"Nottu Nottu"
Everything is peaceful and relaxing, it snowed a lot.
I am enjoying the view of the garden while drinking tea slowly
It's such a lovely time for me!

以前書いたブログの見直し! Review of the blog

今朝の英語は、以前書いたブログの見直し!

matsu.hatenadiary.jp


Google翻訳で一行ずつ翻訳したのですが、,それだと微妙な所がありますよね^^;
・river をliverと書いていた(笑)

・カンマを入れたら分かりやすい
before) In the fall salmon will come back
after) In the fall, salmon will come back

・比較するときは2個ならべた方がいいよ
before) I think it is better to live in than in Tokyo
after) I think it is better to live in Iwate than in Tokyo.

・空気が美味しいは air is delicious より air is freshかな

あとは質問。
And Question.

○古い家って怖くない?
まっくろくろすけとか、座敷童とかいるかもしれないけれど悪い感じはしないよ。
※日本だと誰でも知っている妖怪の事が伝わりませんでした!スピリッツ的なあれ(something sprits)で通じたかな???

Are not you afraid of old houses?
I do not feel bad."Youkai" something sprits may be living

○住むのは大変じゃない?
寒くてびっくりするよ!家の中でも外みたいに着込んでいます。
あと最初は掃除が大変でした。でもいろんな人に手伝ってもらって、楽しかった!

Is not it hard to live?
I am surprised when it is cold!
I wear it like being outside even in my house.
At first,Cleaning was very hard.
But many people helped me, it was fun

○何が一番楽しい?
屋根裏から古い道具を発見したりすることかな。
火鉢とか、木の桶とか、コタツとか。
※どの単語も良い英語が見つからない〜!調べます!

What is the most fun?
I guess I'll find old tools from the attic.
brazier,bucket of wood,KOTATSU

まっくろくろすけ、ぬりかべ、コタツ、火鉢、卯建・・・当たり前の言葉が通じない!!!
そんなこんなでしたー^^

Maccrocrosyke,Nurikabe,Kotatsu,Hibachi,Udatu...is not in English!!!
This is interesting for me!

英語で読書会 Reading books in English

今朝の先生はフィリピンの方。
ビーチが美しい小さな町に住んでいて、犬を3匹飼っているそうです。
うらやましいー!

今日のテーマは最近読んだ面白い本について。
オススメ頂いたのは ザ・キャメルクラブ 。
特殊訓練を受けた主人公と仲間達が、アメリカの陰謀を倒す話です。
シリーズ化されていけ15巻出ているということは人気があるのかな。
日本語訳は出ていないようです。

The Camel Club

The Camel Club

フィリピンの本は薄い本ばかりで、すぐ読み終わるから好きじゃないそうです。
村上春樹も大好きでIQ84も読んだし、ダン・ブラウンダヴィンチ・コードシドニィ・シェルダン
私も読んだ事がある本が次々出て来て、もっと話したいなと思うのに!言葉が出てこないんですよね。
小さい子の言語獲得もこんな感じなのかなと思いました。

ちなみに、私がオススメした本は「失敗の科学

失敗の科学 失敗から学習する組織、学習できない組織

失敗の科学 失敗から学習する組織、学習できない組織

」という本でした。

英語のタイトルは、Black Box Thinking

Black Box Thinking: The Surprising Truth About Success (English Edition)

Black Box Thinking: The Surprising Truth About Success (English Edition)

事故やミスを減らすのに一番効果があったのは、失敗を責める事をやめ、そこで何が起こっているかを十分に検証する事。むしろ失敗はどんどんしたほうがよくて、そこから学ぶ事の方がよっぽど大事なんだという話です。

・・・という事を英語でわーっと話せたらいいのにーと思いました。

(2017/3/21)
前回の先生がいらっしゃったので英語パートを修正しました。

matsu.hatenadiary.jp

Today's teacher from Philippines.
Live in a small town with nice beaches.
She have 3 dogs which makes me feel envious.


Today's theme is reading.
She recommended the book titled "The camel club"
The main characters of the book are trying to solve a conspiracy between the American government.


I also recommended "Black Box thinking.
The most effective way to reduce mistakes is stop punishing mistakes.

I want to talk a lot but it is difficult!